Kitab Jihad Mazhab Hanbali

Kitab Jihad Mazhab Hanbali dengan makna perang dan pertempuran antara tentara muslim dan kafir / non muslim dan segala hal yang terkait dengannya

Kitab Jihad Mazhab Hanbali

Nama kitab: Terjemah Mukhtashar Al-Khiraqi
Judul asal: Mukhtashar Al-Khiraqi dikenal dengan nama Matn al-Khiraqi ala Madzhab Abi Abdillah ibn Hanbal al-Syaibani ("مختصر الخرقي ويُعرف بـ "متن الخرقي على مذهب أبي عبد الله أحمد بن حنبل الشيباني")
Penulis: Abu al-Qasim Umar ibn al-Husain bin Abdillah al-Khiraqi ( أبو القاسم عمر بن الحسين بن عبد الله الخرقي )
Wafat: 334 H.
Penerjemah: Al-Khoirot Research & Publication
Bidang studi: Fikih madzhab Hanbali (Hambali)

Daftar Isi

Kembali ke: Mukhtashar Al-Khiraqi Fikih Mazhab Hanbali    

كتاب الجهاد

والجهاد فرض على الكفاية إذا قام به قوم سقط عن الباقين قال أحمد رحمه الله ولا أعلم شيئا من العمل بعد الفرض أفضل من الجهاد.

وغزو البحر أفضل من غزو البر.

ويغزا مع كل بر وفاجر ويقاتل كل قوم من يليهم من العدو وتمام الرباط أربعون ليلة وإذا كان أبواه مسلمين لم يجاهد تطوعا إلا بإذنهما وإذا خوطب بالجهاد فلا إذن لأبويه وكذلك كل الفرائض لا طاعة لهما في تركها.

قال ويقاتل أهل الكتاب والمجوس ولا يدعون لأن الدعوة قد بلغتهم ويدعى عبدة الأوثان قبل أن يحاربوا ويقاتل أهل الكتاب والمجوس حتى يسلموا أو يعطوا الجزية عن يد وهم صاغرون. ويقاتل من سواهم من الكفار حتى يسلموا.

وواجب على الناس إذا جاء العدو أن ينفروا المقل منهم والمكثر ولا يخرجون إلى العدو إلا بإذن الأمير إلا أن يفجأهم عدو غالب يخافون كلبه فلا يمكنهم أن يستأذنوا.

ولا يدخل مع المسلمين من النساء إلى أرض العدو إلا امرأة طاعنة في السن لسقي الماء ومعالجة الجرحى كما فعل النبي صلى الله عليه وسلم وإذا غزا الأمير بالناس لم يجز لأحد أن يتعلف ولا يحتطب ولا يبارز علجا ولا يخرج من العسكر ولا يحدث حدثا إلا بإذنه ومن أعطي شيئا يستعين به في غزاته فما فضل فهو له فإن لم يعطه لغزاة بعينها رد ما فضل في الغزو وإذا

حمل الرجل على دابة فإذا رجع من الغزو فهي له إلا أن يقول هي حبيس فلا يجوز بيعها إلا أن تصير في حالة لا تصلح للغزو فتباع وتصير في حبيس آخر وكذلك المسجد إذا ضاق بأهله أو كان في مكان لا يصلى فيه جاز أن يباع ويصير في مكان ينتفع به وكذلك الأضحية إذا أبدلها بخير منها.

وإذا سبي الإمام فهو مخير ان رأى قتلهم وإن رأى من عليهم وأطلقهم بلا عوض وإن رأى فادى بهم وإن رأى أطلقهم على مال يأخذه منهم وإن رأى استرقهم أي ذلك رأى أن فيه نكاية للعدو وحظا للمسلمين فعل وسبيل من استرق منهم وما أخذ منهم على إطلاقهم سبيل تلك الغنيمة وإنما يكون له استرقاقهم إذا كانوا من أهل الكتاب أو مجوسا فأما من سوى هؤلاء من العدو فلا يقبل من بالغي رجالهم إلا الإسلام أو السيف أو الفداء.

وينفل الإمام ومن استخلفه الإمام كما فعل النبي صلى الله عليه وسلم في بدأته الربع بعد الخمس وفي رجعته الثلث بعد الخمس ويرد من نفل على من معه في السرية إذا بقوتهم صار إليه

ومن قتل منا واحدا منهم مقبلا على القتال فله سلبه غير مخموس قال ذلك الإمام أو لم يقل والدابة وما عليها من آلتها من السلب إذا قتل وهو عليها وكذلك جميع ما عليه من الثياب والسلاح والحلي وإن كنزا فإن كان معه مال لم يكن من السلب وروي عن أبي عبد الله رحمه الله رواية أخرى أن الدابة ليست من السلب.

ومن أعطاهم منا الأمان من رجل أو امرأة أو عبد جاز أمانه.

ومن طلب الأمان ليفتح الحصن ففعل فقال كل واحد منهم أنا المعطي

لم يقتل واحد منهم.

ومن دخل إلى أرضهم من الغزاة فارسا فنفق1 فرسه قبل إحراز الغنيمة فله سهم راجل ومن دخل راجلا فأحرزت الغنيمة وهو فارس فله سهم فارس ويعطى ثلاثة أسهم سهم له وسهمان لفرسه إلا أن يكون فرسه هجينا فيكون له سهم ولهجينه سهم ولا يسهم لأكثر من فرسين.

ومن غزا على بعير وهو لا يقدر على غيره قسم له ولبعيره سهمان ومن مات بعد إحراز الغنمية قال وارثه مقامه في قسمه ويعطى الراجل سهما ويرضخ2 للمرأة والعبد ويسهم للكافر إذا غزا معنا وإذا غزا العبد على فرس لسيده قسم للفرس وكان للسيد ويرضخ للعبد وإذا أحرزت الغنيمة لم يكن فيها لمن جاءهم مددا أو هرب من أسر حظ ومن بعثه الأمير لمصلحة الجيش فلم يحضر الغنيمة أسهم له.

وإذا سبوا لم يفرق بين الولد ووالده ولا بين الوالدة وولدها والجد في ذلك كالأب والجدة كالأم ولا يفرق بين اخوين ولا أختين ومن اشترى منهم وهم مجتمعون فتبين أن لا نسب بينهم رد إلى المقسم الفضل الذي فيه بالتفريق ومن سبي من أطفالهم منفردا أو مع أحد أبويه فهو مسلم ومن سبي مع أبويه كان على دينهما

وما أخذ من أهل الحرب من أموال المسلمين أو عبيدهم فأدركه صاحبه قبل قسمة الغنيمة فهو أحق به فإن أدركه مقسوما فهو أحق به بالثمن الذي ابتاعه من المغنم في إحدى الروايتين والرواية الأخرى إذا

1 نفق فرسه: ماتت فرسه

2 يرضخ: العطاء غير الكثير.

قسم فلا حق له فيه بحال.

ومن قطع من مواتهم حجرا أو عودا أو صاد حوتا أو ظبيا رده على سائر الجيش إذا استغنى عن أكله والمنفعة به ومن تعلف فضلا عما يحتاج إليه رده على المسلمين فإن باعه رد ثمنه في المقسم ويشارك الجيش سراياه فيما غنمت وتشاركه فيما غنم وما فضل معه من الطعام فأدخله البلد طرحه في مقسم تلك الغزاة في إحدى الروايتين والرواية الأخرى مباح له أكله إذا كان يسيرا.

قال وإذا اشترى المسلم أسيرا من أيدي العدو لزم الأسير أن يؤدي ما اشتراه به وإذا سبي المشركون من يؤدي إلينا من الجزية ثم قدر عليهم ردوا إلى ما كانوا عليه ولم [يسترقوا] وما أخذه العدو منهم من رقيق أو مال رد إليهم إذا علم به قبل أن يقسم ويفادي بهم بعد أن يفادي بالمسلمين وإذا حاز الأمير المغانم ووكل بها من يحفظها لم يجز أن يؤكل منها إلا أن تدعو الضرورة بأن لا يجدوا ما يأكلون.

قال ومن اشترى من المغنم في بلاد الروم فتغلب عليه العدو لم يكن عليه شيء منه الثمن وإن كان قد أخذ منه الثمن رد إليه.

قال وإذا حورب العدو لم يحرقوا بالنار ولا يغرقوا النخل ولم تعقر لهم شاة ولا دابة إلا لأكل لا بد لهم منه ولا يقطع شجرهم ولا يحرق زرعهم إلا أن يكونوا يفعلون ذلك في بلدنا فيفعل ذلك بهم لينتهوا.

قال ولا يتزوج في أرض العدو إلا أن تغلب عليه الشهوة فيتزوج

مسلمة ويعزل عنها ولا يتزوج منهم وإن اشترى منهم جارية لم يطأها في الفرج وهو في أرضهم.

ومن دخل [أرض العدو] بأمان لم يخنهم في مالهم ولم يعاملهم بالربا

ومن كان لهم مع المسلمين عهد فنقضوه حوربوا وقتل رجالهم ولم تسب ذراريهم ولم يسترقوا إلا من ولد بعد نقضه وإذا استأجر الأمير قوما يغزون مع المسلمين لمنافعهم لم يسهم لهم وأعطوا ما استؤجروا به.

ومن غل من الغنيمة حرق كل رحله إلا المصحف وما فيه روح ولا يقام الحد على مسلم في أرض العدو وإذا فتح حصن لم يقتل من لم يحتلم أو ينبت أو يبلغ خمسة عشرة سنة ومن حارب من هؤلاء أو النساء أو الرهبان أو المشايخ في المعركة قتلوا وإذا خلي الأسير منا وحلف لهم أن يبعث إليهم بشيء بعينه أو يعود إليهم فلم يقدر عليه لم يرجع إليهم ولا يجوز لمسلم أن يهرب من كافرين ومباح له أن يهرب من ثلاثة فإن خشي الأسر قاتل حتى يقتل. قال ومن آجر نفسه بعد أن غنموا على حفظ الغنيمة فمباح له ما أخذ إن كان راجلا أو على دابة يملكها.

ومن لقي علجا فقال له قف أو ألق سلاحك فقد أمنه ومن سرق من الغنيمة ممن له فيها حق أو لولده أو لسيده لم يقطع وإن وطئ جارية قبل أن يقسم أدب ولم يبلغ به حد الزاني وأخذ منه مهر مثلها وطرح في المقسم إلا إن تلد منه فيكون عليه قيمتها.

KITAB JIHAD

Jihad hukumnya adalah fardhu kifayah. Apabila sekelompok orang telah melaksanakannya, maka gugurlah kewajiban tersebut dari yang lainnya. Imam Ahmad—rahimahullah—berkata: "Aku tidak mengetahui suatu amalan setelah amalan fardhu (wajib) yang lebih utama daripada jihad."
-
Berperang di laut lebih utama daripada berperang di darat.

Jihad dilaksanakan bersama setiap pemimpin, baik ia orang yang saleh (barr) maupun ahli maksiat (fajir). Setiap kaum bertugas memerangi musuh yang berada paling dekat di wilayah mereka. Batasan sempurna untuk ikatan penjagaan di perbatasan (ribath) adalah 40 malam.

Apabila kedua orang tuanya muslim, seseorang tidak boleh ikut berjihad secara sukarela (tathawwu') kecuali dengan izin keduanya. Namun, apabila ia telah ditunjuk/dipanggil secara personal untuk wajib militer (khuthiba bil jihad), maka tidak ada lagi hak izin bagi kedua orang tuanya. Begitu pula halnya dengan seluruh kewajiban fardhu lainnya; tidak ada ketaatan kepada kedua orang tua untuk meninggalkannya.

Beliau (Imam Ahmad) berkata: Ahli Kitab dan kaum Majusi diperangi dan tidak perlu diseru (kepada Islam) terlebih dahulu sebelum perang karena dakwah telah sampai kepada mereka. Sedangkan para penyembah berhala ('abadatul autsan) harus diseru terlebih dahulu sebelum mereka diperangi. Ahli Kitab dan kaum Majusi diperangi sampai mereka masuk Islam atau membayar jizyah secara langsung dalam keadaan tunduk. Sementara orang kafir selain mereka diperangi sampai mereka masuk Islam.

Wajib bagi manusia apabila musuh telah datang menyerang untuk keluar berperang, baik mereka orang yang berkekurangan (muqill) maupun orang yang berkecukupan (muktsir). Mereka tidak boleh keluar menghadapi musuh kecuali dengan izin amir (pemimpin pasukan), kecuali jika musuh menyerang mereka secara tiba-tiba dengan kekuatan besar dan mereka mengkhawatirkan bahayanya, sehingga tidak memungkinkan lagi untuk meminta izin.

Tidak boleh kaum wanita ikut masuk bersama kaum muslimin ke tanah musuh, kecuali wanita yang sudah sangat tua (tha'inah fis sin) untuk bertugas memberi minum dan mengobati orang-orang yang terluka, sebagaimana yang pernah dilakukan oleh Nabi $~_{\text{SAW}}$.

Apabila amir memimpin pasukan untuk berperang, tidak diperbolehkan bagi seorang pun untuk mencari pakan ternak (yata'allaf), mencari kayu bakar, melakukan duel satu lawan satu (mubarazah) melawan musuh kafir ('ilj), keluar dari perkemahan pasukan, ataupun melakukan tindakan baru apa pun kecuali dengan izin sang amir.

Barangsiapa yang diberi sesuatu (perbekalan/dana) untuk membantunya dalam peperangan, maka apa yang tersisa/berlebih dari perbekalan tersebut menjadi hak miliknya. Namun, jika pemberian itu tidak dikhususkan untuk peperangan tertentu, maka sisa perbekalannya harus dikembalikan ke dalam kas jihad.

Apabila seseorang diberikan fasilitas tunggangan (dabbah), maka sekembalinya dari perang, tunggangan tersebut menjadi milik pribadinya, kecuali jika pemberi berkata sejak awal: "Tunggangan ini sebagai habise (wakaf)," maka tidak boleh dijual, kecuali jika keadaannya sudah rusak dan tidak layak lagi untuk berperang. Jika demikian, ia dijual dan hasilnya dialihkan untuk membeli aset wakaf perang lainnya. Begitu pula halnya dengan masjid; apabila sudah terlalu sempit bagi jemaahnya atau berada di tempat yang tidak lagi digunakan untuk salat, maka boleh dijual dan hasilnya dialihkan untuk membangun masjid di tempat yang dapat diambil manfaatnya. Hal yang sama juga berlaku bagi hewan kurban (adhhiyah) apabila ditukar dengan yang lebih baik darinya.

Apabila imam menawan musuh (sabi), maka ia memiliki hak pilih (mukhayyar): jika ia memandang maslahat untuk menghukum mati mereka; atau jika ia memandang maslahat untuk memberikan kelonggaran dan melepaskan mereka tanpa imbalan; atau jika ia memandang maslahat untuk melakukan tebusan (fada) dengan mereka; atau jika ia memandang maslahat untuk melepaskan mereka dengan imbalan harta yang diambil dari mereka; atau jika ia memandang maslahat untuk menjadikan mereka sebagai hamba sahaya (istirqaq). Tindakan mana saja yang ia pandang lebih memberikan pukulan bagi musuh dan membawa keuntungan bagi kaum muslimin, maka ia boleh melakukannya.

Adapun status hukum bagi tawanan yang dijadikan hamba sahaya serta harta yang diambil sebagai tebusan atas pembebasan mereka adalah sama seperti status harta rampasan perang (ghanimah). Imam hanya boleh menjadikan mereka hamba sahaya apabila mereka termasuk Ahli Kitab atau kaum Majusi. Adapun musuh selain golongan tersebut, tidak diterima dari kalangan laki-laki dewasa mereka kecuali masuk Islam, pedang (hukum mati), atau tebusan.

Imam atau orang yang didelegasikan oleh imam boleh memberikan bonus rampasan (tanfil/nafal) dari harta ghanimah, sebagaimana yang dilakukan oleh Nabi $~_{\text{SAW}}$ ketika berangkat perang (beliau memberikan bonus) seperempat setelah dikeluarkan seperlima (khumus), dan ketika jalan kembali (beliau memberikan bonus) sepertiga setelah dikeluarkan seperlima. Bonus yang diberikan kepada pasukan khusus (sariyyah) dikembalikan dari bagian ghanimah mereka bersama pasukan induk jika kemenangan itu diraih berkat bantuan kekuatan pasukan induk.

Barangsiapa dari kalangan kita yang membunuh seorang musuh yang sedang maju bertempur, maka ia berhak mendapatkan harta pribadi yang melekat pada musuh tersebut (salab) tanpa dipotong seperlima (ghairu makhmus), baik imam mengatakannya ataupun tidak. Hewan tunggangan beserta perlengkapannya termasuk ke dalam kategori salab apabila musuh tersebut dibunuh saat berada di atasnya. Begitu pula seluruh pakaian, senjata, dan perhiasan yang dikenakannya, meskipun berupa barang berharga (kinz). Namun jika musuh tersebut membawa harta (yang terpisah dari badannya), maka harta itu tidak termasuk salab. Diriwayatkan dari Abu Abdullah (Imam Ahmad)—rahimahullah—riwayat lain yang menyatakan bahwa hewan tunggangan tidak termasuk salab.

Barangsiapa dari kalangan kita yang memberikan jaminan keamanan (aman) kepada musuh—baik yang memberikan itu laki-laki, wanita, maupun seorang hamba sahaya—maka jaminan keamanannya sah dan berlaku.

Barangsiapa dari pihak musuh meminta jaminan keamanan agar ia mau membukakan pintu benteng, lalu ia melakukannya, kemudian setiap orang dari penghuni benteng mengaku: "Akulah yang diberikan jaminan keamanan tersebut," maka tidak ada seorang pun dari mereka yang boleh dibunuh.

Barangsiapa dari kalangan pejuang masuk ke tanah musuh sebagai pasukan berkuda (farisan), lalu kudanya mati (nafaqa)¹ sebelum ghanimah berhasil dikuasai secara resmi (ihraz), maka ia mendapatkan bagian sebagai pasukan berjalan kaki (rajil). Sebaliknya, barangsiapa masuk sebagai pasukan berjalan kaki lalu ghanimah berhasil dikuasai saat ia sudah menjadi pasukan berkuda, maka ia mendapatkan bagian pasukan berkuda.

Pasukan berkuda diberikan tiga bagian: satu bagian untuk dirinya dan dua bagian untuk kudanya, kecuali jika kudanya adalah kuda blasteran/kuda lokal yang kurang unggul (hajin), maka ia mendapatkan satu bagian untuk dirinya dan satu bagian untuk kudanya. Bagian ghanimah tidak diberikan untuk lebih dari dua ekor kuda.

Barangsiapa yang berperang dengan menunggangi unta karena tidak mampu memiliki tunggangan lain, maka dibagikan untuknya dan untanya sebanyak dua bagian.

Barangsiapa yang meninggal dunia setelah ghanimah berhasil dikuasai secara resmi (ihraz), maka ahli warisnya menempati posisinya dalam pembagian ghanimah tersebut.

Pasukan berjalan kaki diberi satu bagian. Sedangkan wanita dan hamba sahaya tidak diberi bagian utuh melainkan diberi sekadar pemberian sukarela (yardhakh)². Orang kafir yang ikut berperang bersama kita juga diberi bagian. Apabila seorang hamba sahaya berperang menggunakan kuda milik tuannya, maka bagian kudanya diserahkan kepada tuannya, sedangkan si hamba sahaya diberi pemberian sukarela (radkh).

Apabila ghanimah telah dikuasai secara resmi, maka tidak ada bagian di dalamnya bagi pasukan bantuan yang baru datang setelah itu, atau tawanan yang baru berhasil meloloskan diri dari sekapan musuh. Namun, bagi orang yang diutus oleh amir untuk suatu kemaslahatan pasukan sehingga ia tidak hadir saat pengumpulan ghanimah, tetap diberikan bagian untuknya.

Apabila musuh ditawan, tidak boleh dipisahkan antara anak dan orang tuanya, tidak pula antara ibu dan anaknya. Kakek dalam hal ini statusnya sama seperti ayah, dan nenek sama seperti ibu. Tidak boleh pula dipisahkan antara dua orang saudara laki-laki maupun dua orang saudara perempuan. Barangsiapa membeli tawanan dari mereka dalam keadaan bersama-sama, kemudian jelas bahwa ternyata tidak ada hubungan nasab di antara mereka, maka ia harus mengembalikan kelebihan nilai akibat pemisahan tersebut kepada tempat pembagian ghanimah (miqsam).

Anak-anak musuh yang ditawan secara sendirian (tanpa orang tua) atau bersama salah satu dari kedua orang tuanya, maka ia berstatus sebagai seorang muslim. Namun, jika ia ditawan bersama kedua orang tuanya secara lengkap, maka ia tetap berada di atas agama kedua orang tuanya.

Apa saja dari harta milik kaum muslimin atau hamba sahaya mereka yang direbut oleh musuh (ahlul harb), lalu pemilik aslinya menemukannya kembali sebelum ghanimah dibagikan, maka ia paling berhak atas hartanya tersebut (tanpa bayar). Namun, jika ia menemukannya setelah ghanimah selesai dibagikan, maka menurut salah satu dari dua riwayat ia paling berhak mengambilnya kembali dengan membayar harga tebusan yang dikeluarkan oleh orang yang membelinya dari bagian ghanimah tersebut. Sedangkan menurut riwayat yang lain, apabila ghanimah telah dibagikan, maka tidak ada hak lagi baginya atas harta tersebut dalam keadaan apa pun.

Barangsiapa mengambil batu atau kayu dari tanah mati (mawat) milik musuh, atau memancing ikan, atau berburu kijang, wajib mengembalikannya kepada seluruh pasukan apabila ia sudah tidak lagi membutuhkannya untuk dimakan atau diambil manfaatnya. Barangsiapa mencari pakan ternak melebihi kadar yang dibutuhkannya, wajib mengembalikan sisanya kepada kaum muslimin; jika ia terlanjur menjualnya, ia harus menyerahkan hasil penjualannya ke tempat pembagian (miqsam). Pasukan induk berhak berserikat dengan pasukan khususnya (sariyyah) atas apa saja yang mereka dapatkan sebagai ghanimah, dan pasukan khusus pun berhak berserikat atas apa yang didapatkan oleh pasukan induk.

Sisa makanan pejuang yang dibawa masuk kembali ke negeri asal harus dilemparkan ke tempat pembagian ghanimah dari peperangan tersebut menurut salah satu dari dua riwayat. Sedangkan menurut riwayat yang lain, hukumnya mubah untuk dimakan apabila jumlahnya sedikit.

Beliau berkata: Apabila seorang muslim membeli seorang tawanan muslim dari tangan musuh, maka tawanan tersebut wajib mengganti uang yang dikeluarkan untuk membelinya.

Apabila orang-orang musyrik menawan orang yang biasa membayar jizyah kepada kita (ahli dzimmmah), kemudian kaum muslimin berhasil menguasai mereka kembali, maka status mereka dikembalikan seperti sedia kala (sebagai ahli dzimmah) dan mereka tidak boleh dijadikan hamba sahaya. Apa saja yang diambil musuh dari mereka berupa budak atau harta harus dikembalikan kepada mereka apabila diketahui sebelum ghanimah dibagikan. Mereka juga berhak ditebus setelah para tawanan muslim ditebus terlebih dahulu.

Apabila amir telah mengumpulkan harta ghanimah dan menyerahkannya kepada petugas penjaga, tidak diperbolehkan memakan harta tersebut kecuali dalam keadaan darurat karena tidak menemukan lagi apa yang bisa dimakan.

Beliau berkata: Barangsiapa membeli sesuatu dari harta ghanimah di negeri Romawi (medan perang), kemudian musuh berhasil merebut kembali harta tersebut, maka ia tidak wajib membayar harga pembeliannya sedikit pun; jika ia terlanjur membayar harga tersebut, maka uangnya harus dikembalikan kepadanya.

Beliau berkata: Apabila musuh diperangi, mereka tidak boleh dibakar dengan api, tidak boleh menenggelamkan pohon kurma, tidak boleh menyembelih ('aqr) kambing maupun hewan tunggangan mereka kecuali untuk kebutuhan makan yang mendesak. Pohon-pohon mereka tidak boleh ditebang dan tanaman mereka tidak boleh dibakar, kecuali jika musuh melakukan hal serupa di negeri kita, maka dilakukan tindakan balasan yang sama kepada mereka agar mereka berhenti.

Beliau berkata: Seseorang tidak boleh menikah di tanah musuh, kecuali jika syahwatnya sudah sangat mendesak, maka ia boleh menikah dengan wanita muslimah dan melakukan azal ('azl / mengeluarkan sperma di luar rahim) dengannya, serta tidak boleh menikah dengan wanita dari kalangan musuh. Jika ia membeli budak wanita dari mereka, ia tidak boleh menyetubuhinya pada kemaluannya selama ia masih berada di tanah musuh.

Barangsiapa masuk ke tanah musuh dengan jaminan keamanan (aman), ia tidak boleh mengkhianati harta mereka dan tidak boleh bertransaksi riba dengan mereka.

Barangsiapa dari kalangan musuh yang memiliki perjanjian ('ahd) dengan kaum muslimin lalu mereka melanggarnya, maka mereka diperangi; kaum laki-laki dewasa mereka dibunuh, namun keturunan (dzariyyah) mereka tidak ditawan dan tidak dijadikan hamba sahaya, kecuali anak yang lahir setelah terjadinya pelanggaran perjanjian tersebut.

Apabila amir menyewa suatu kaum untuk ikut berperang bersama kaum muslimin demi memanfaatkan keahlian/tenaga mereka, maka mereka tidak diberi bagian ghanimah (saham), melainkan diberikan upah sesuai kesepakatan sewa mereka.

Barangsiapa menggelapkan harta ghanimah sebelum dibagi (ghalla), maka seluruh barang bawaannya dibakar, kecuali mushaf Al-Qur'an dan makhluk yang bernyawa.

Hukuman had tidak boleh ditegakkan atas seorang muslim selama berada di tanah musuh.

Apabila sebuah benteng berhasil ditaklukan, tidak boleh dibunuh anak yang belum mengalami mimpi basah (ihtilam), belum tumbuh rambut kemaluan (inbat), atau belum mencapai usia 15 tahun. Namun, barangsiapa di antara mereka, kaum wanita, para rahib, atau orang-orang tua yang ikut mengangkat senjata di medan pertempuran, maka mereka boleh dibunuh.

Apabila seorang tawanan dari kalangan kita dilepaskan oleh musuh dan ia bersumpah kepada mereka untuk mengirimkan harta tertentu atau berjanji akan kembali kepada mereka, namun ia tidak mampu memenuhinya, maka ia tidak wajib kembali kepada mereka.

Tidak boleh bagi seorang muslim melarikan diri dari dua orang kafir, namun mubah baginya untuk mundur/melarikan diri dari kepungan tiga orang kafir. Jika ia mengkhawatirkan dirinya akan ditawan, maka ia harus bertempur sampai mati syahid.

Beliau berkata: Barangsiapa menyewakan jasanya setelah ghanimah dikuasai untuk bertindak sebagai penjaga ghanimah, maka mubah baginya mengambil upah tersebut, baik ia bertugas dengan berjalan kaki maupun menggunakan hewan tunggangan miliknya.

Barangsiapa bertemu dengan musuh kafir ('ilj) lalu berkata kepadanya: "Berhentilah!" atau "Lemparkan senjatamu!", maka ia telah memberikan jaminan keamanan (aman) kepadanya.

Barangsiapa mencuri harta ghanimah sedangkan ia, anaknya, atau tuannya memiliki hak di dalam ghanimah tersebut, maka ia tidak dikenakan hukuman potong tangan.

Jika seseorang menyetubuhi budak wanita sebelum ghanimah dibagikan, ia dikenakan hukuman takzir (addaba) dan hukumannya tidak sampai mencapai batas had pezina. Diambil darinya mahar mitsil (mahar yang sepadan) untuk dimasukkan ke dalam tempat pembagian ghanimah (miqsam), kecuali jika budak tersebut melahirkan anak darinya, maka ia wajib membayar nilai harga budak tersebut (qimah).

 ¹ Nafaqa firasuhu: Kudanya mati.
 ² Yardhakh: Pemberian sekadarnya yang jumlahnya tidak banyak (di bawah kadar satu bagian utuh ghanimah).

كتاب الجزية

ولا تقبل الجزية إلا من يهودي أو نصراني أو مجوسي إذا كانوا مقيمين على ما عوهدوا عليه ومن سواهم فالإسلام أو القتل.

والمأخوذ منهم الجزية على ثلاث طبقات فيؤخذ من أدونهم اثنا عشر درهما ومن أوسطهم أربعة وعشرون درهما ومن أيسرهم ثمانية وأربعون

درهما.

ولا جزية على صبي ولا زائل العقل ولا امرأة ولا فقير ولا شيخ فان ولا زمن ولا أعمى ولا على سيد عبد عن [رقبة] عبده إذا كان السيد مسلما ومن وجبت عليه الجزية فأسلم قبل أن تؤخذ منه سقطت عنه وإذا اعتق العبد لزمته الجزية لما يستقبل سواء كان المعتق له مسلما أو كافرا ولا تؤخذ الجزية من نصارى بني تغلب وتؤخذ الزكاة من أموالهم ومواشيهم وثمرهم مثل ما يؤخذ من المسلمين ولا تؤكل ذبائحهم ولا تنكح نساؤهم في إحدى الروايتين عن أبي عبد الله رحمه الله والرواية الأخرى تؤكل ذبائحهم وتنكح نساؤهم ومن اتجر من أهل الذمة إلى غير بلده أخذ منه نصف العشر في السنة وإذا دخل إلينا منهم تاجر حربي بأمان أخذ منه العشر ومن نقض العهد بمخالفة شيء مما صولحوا عليه حل دمه وماله ومن هرب إلى دار الحرب من ذمتنا ناقضا للعهد عاد حربا لنا.

KITAB JIZYAH

Jizyah tidak diterima kecuali dari orang Yahudi, Nasrani, atau Majusi apabila mereka berkomitmen menetap di atas apa yang telah diperjanjikan dengan mereka. Adapun selain golongan tersebut, pilihan bagi mereka hanyalah masuk Islam atau diperangi (hukum mati).

Orang-orang yang dipungut jizyah dari mereka dibagi menjadi tiga tingkatan: diambil dari tingkatan yang paling bawah (miskin namun mampu) sebesar 12 dirham, dari tingkatan menengah sebesar 24 dirham, dan dari tingkatan yang berkecukupan (kaya) sebesar 48 dirham per tahun.

Tidak ada kewajiban jizyah atas anak kecil, orang yang hilang akalnya (gila), wanita, orang faqir (yang tidak mampu bekerja), orang tua bangka (syaikh fan), orang yang sakit menahun (zaman), orang buta, tidak pula atas tuan seorang budak untuk membayar jizyah bagi hambanya apabila tuan tersebut seorang muslim.

Barangsiapa yang telah wajib atasnya jizyah kemudian ia masuk Islam sebelum jizyah tersebut dipungut darinya, maka gugurlah kewajiban jizyah tersebut.

Apabila seorang budak (ahli dzimmah) dimerdekakan, maka ia mulai dikenakan kewajiban jizyah untuk masa yang akan datang, baik orang yang memerdekakannya itu seorang muslim maupun seorang kafir.

Jizyah tidak dipungut dari orang-orang Nasrani dari Bani Taghlib, melainkan dipungut zakat dari harta, hewan ternak, dan buah-buahan mereka sebesar dua kali lipat dari apa yang dipungut dari kaum muslimin. Menurut salah satu dari dua riwayat dari Abu Abdullah (Imam Ahmad)—rahimahullah—sembelihan mereka tidak boleh dimakan dan wanita mereka tidak boleh dinikahi; sedangkan menurut riwayat yang lain, sembelihan mereka boleh dimakan dan wanita mereka boleh dinikahi.

Barangsiapa dari kalangan ahli dzimmah berdagang ke luar wilayah negerinya, maka dipungut darinya setengah dari sepersepuluh (nishful 'usyur / 5%) dalam setahun. Apabila seorang pedagang kafir harbi masuk ke wilayah kita dengan jaminan keamanan (aman), maka dipungut darinya sepersepuluh (al-'usyur / 10%).

Barangsiapa melanggar perjanjian damai dengan menyelisihi sesuatu yang telah disepakati, maka halallah darah dan hartanya. Barangsiapa melarikan diri ke Darul Harb (wilayah musuh) dari kalangan dzimmah kita dengan maksud merusak perjanjian, maka statusnya kembali menjadi kafir harbi yang memerangi kita.

كتاب الصيد والذبائح

ومن سمى وأرسل كلبه أو فهده المعلم فاصطاد وقتل ولم يأكل منه [شيئا] جاز أكله وان أكل الكلب أو الفهد من الصيد لم يؤكل منه لأنه أمسكه على نفسه فبطل أن يكون معلما وإذا أرسل البازي أو ما أشبه فصاد وقتل أكل وان أكل من الصيد لأن تعليمه بأن يأكل ولا يؤكل ما صيد بالكلب الأسود إذا كان بهيما لأنه شيطان وإذا أدرك الصيد وفيه روح فلم يذكه حتى مات لم يؤكل فإن لم يكن معه ما أيذكيه به أشلى1 لصائد له عليه حتى يقتله فيؤكل وإذا أرسلك كلبه فأصاب معه غيره لم يؤكل الصيد إلا أن يدركه في الحياة فيذكى وإذا سمى ورمى صيدا

1 أشلى: في العربية بمعنى دعا إلا أنه يستعمل بمعنى أغراه.

فأصاب غيره جاز أكله وإذا رماه فغاب عن عينه وأصابه ميتا وسهمه فيه ولا أثر به غيره جاز أكله وإذا رماه فوقع في ماء أو تردى من جبل لم يؤكل وإذا رمى صيدا فقتل جماعة فكله حلال وإذا ضرب الصيد فأبان منه عضوا لم يؤكل ما أبان منه وأكل ما سواه في إحدى الروايتين عن أبي عبد الله رحمه الله والرواية الأخرى يأكله وما أبان منه وكذلك إذا نصب المناجل للصيد.

وإذا أصاب بالمعراض1 أكل ما قتل بحده ولا يأكل ما قتل بعرضه وإذا رمى صيدا فعقره ورماه آخر فأثبته ورماه آخر فقتله فلا يؤكل ويكون لمن أثبته القيمة مجروحا على من قتله.

ومن كان في سفينة فوثبت سمكة [فسقطت] في حجره فهي له دون صاحب السفينة ولا يصاد السمك بشيء نجس ولا يؤكل صيد مرتد ولا ذبيحته وان تدين بدين أهل الكتاب.

ومن ترك التسمية على صيد عامدا أو ساهيا لم يؤكل وان ترك التسمية على الذبيحة عامدا لم تؤكل وان تركها ساهيا أكلت وإذا ند بعيره فلم يقدر عليه فرماه بسهم أو نحوه مما يسيل به دمه وقتله أكل وكذلك إن تردى في بئر لم يقدر على تذكيته فجرحه في أي موضع قدر عليه [فقتله] أكل إلا أن يكون رأسه في الماء فلا يجوز أكله لان الماء يعين على قتله والمسلم والكتابي في كل ما وصفت سواء ولا يؤكل [صيد] ما قتل بالبندق ولا الحجر لأنه موقوذة ولا يؤكل صيد المجوسي إلا ما كان من حوت فإنه لا ذكاة له وكذلك كل ما مات من الحيتان في الماء وان طفا.

1 المعراض: عود محدد وربما جعل في رأسه حديدة.

وذكاة المقدور عليه من الصيد والأنعام في الحلق واللبة ويستحب أن ينحر البعير1 ويذبح ما سواه من الأنعام فإن ذبح ما ينحر أو نحر ما يذبح فجائز وإذا ذبح فأتى على موضع المقاتل فلم تخرج الروح حتى وقعت في الماء أو وطئ عليها شيء لم تؤكل فإن ذبحها من قفاها وهو مخطئ فأتت السكين على موضع ذبحها وهي في الحياة أكلت وذكاتها ذكاة جنينها أشعر أو لم يشعر ولا يقطع عضوا مما ذكي حتى تزهق نفسه.

وذبيحة من أطاق الذبح من المسلمين وأهل الكتاب حلال إذا سموا أو نسوا التسمية فإن كان اخرس أومأ إلى السماء وان كان جنبا جاز أن يسمي ويذبح.

والمحرم من الحيوان ما نص الله عز وجل عليه في كتابه وما كانت العرب تسميه طيبا فهو حلال وما كانت تسميه خبيثا فهو محرم لقوله تعالى: {وَيُحِلُّ لَهُمُ الطَّيِّبَاتِ وَيُحَرِّمُ عَلَيْهِمُ الْخَبَائِثَ} 2 ولسنة رسول الله صلى الله عليه وسلم "الحمر الأهلية وكل ذي ناب من السباع" وهي التي تضرب بأنيابها الشيء وتفرسه وذي مخلب من الطير وهي التي تعلق بمخاليبها الشيء وتصيد بها.

ومن اضطر إلى الميتة فلا يأكل منها إلا ما يأمن معه الموت ومن مر بثمرة فله أن يأكل منها ولا يحمل فإن كان عليها محوطا فلا يدخل إلا بإذن ومن اضطر فأصاب الميتة وخبزا لا يعرف مالكه أكل الميتة وان لم يصب

1 النحر: قطع الحلقوم والمرىء من أسفل الرقبة. والنحر يكون في الإبل.

والذبح: ذبح الحيوان بقطع الحلقوم "مجرى النفس" والمرىء "مجرى الطعام والشراب من الحلق. والذبح يكون في الأغنام والبقر."

2 سورة الأعراف:156

إلا طعاما فلم يبعه مالكه أخذه قهرا ليحيي به نفسه وأعطاه ثمنه إلا أن يكون بصاحبه مثل ضرورته.

ولا بأس بأكل الضب1 والضبع2 ولا يؤكل الترياق3 لأنه يقع فيه من لحوم الحيات ولا يؤكل الصيد إذا رمي بسهم مسموم إذا علم أن السم أعان على قتله وما كان مأواه البحر وهو يعيش في البر لم يؤكل إذا مات في بر أو بحر وإذا وقعت النجاسة في مائع كالدهن وما أشبهه نجس واستصبح به أن أحب ولم يحل أكله ولا ثمنه.

1 الضب: حيوان يؤكل في الجزيرة العربية.

2 الضبع: حيوان اختلف العلماء في حل أكله فقال البعض يؤكل وقال البعض هو من السباع.

3 الترياق: دواء يتعالج به من السم ويجعل فيه من لحوم الحيات.

KITAB HEWAN BURUAN DAN SEMBELIHAN (AL-SHAID WA AL-DZABA'IH)

Barangsiapa membaca basmalah (samma) lalu melepas anjing atau macan tutulnya (fahd) yang telah terlatih (mu'allam), kemudian hewan tersebut berhasil memburu dan membunuh buruannya tanpa memakan sedikit pun dari buruannya tersebut, maka buruan itu halal dimakan. Namun, jika anjing atau macan tutul tersebut ikut memakan hasil buruannya, maka buruan itu tidak boleh dimakan karena ia menangkap buruan itu untuk dirinya sendiri, sehingga batirlah statusnya sebagai hewan yang terlatih.

Apabila seseorang melepas burung elang (bazi) atau yang sejenisnya lalu burung itu memburu dan membunuh buruannya, maka buruannya boleh dimakan meskipun burung tersebut ikut memakannya; karena cara melatih burung elang adalah dengan membiarkannya makan.

Tidak boleh dimakan hewan yang diburu menggunakan anjing hitam legam (al-kalb al-aswad al-bahim) karena anjing hitam adalah setan.

Apabila hewan buruan berhasil didapati dalam keadaan masih hidup (bernyawa), namun pemburu tidak segera menyembelihnya (adzakka) hingga hewan itu mati, maka ia tidak boleh dimakan. Jika ia tidak membawa alat untuk menyembelihnya, ia boleh menghasung (asyla)¹ anjing pemburunya lagi agar menerkamnya sampai mati, sehingga buruan tersebut halal dimakan.

Apabila seseorang melepas anjingnya lalu didapati ada anjing lain (milik orang lain) yang ikut menerkam bersamanya, maka hewan buruan tersebut tidak boleh dimakan kecuali jika berhasil didapati dalam keadaan hidup lalu disembelih secara syar'i.

Apabila seseorang membaca basmalah lalu memanah suatu buruan, namun panahnya mengenai hewan buruan yang lain, maka hewan yang terkena itu halal dimakan.

Apabila ia memanah seekor buruan lalu buruan itu hilang dari pandangannya dan kemudian ditemukan dalam keadaan telah mati dengan anak panahnya masih menancap padanya tanpa ada bekas luka dari penyebab lain, maka buruan itu halal dimakan. Namun, jika setelah dipanah hewan tersebut jatuh ke dalam air atau jatuh terperosok dari atas gunung, maka ia tidak boleh dimakan.

Apabila seseorang memanah satu kali tembakan ke arah buruan lalu tembakan itu membunuh sekelompok hewan, maka semuanya halal dimakan.

Apabila seseorang menebas hewan buruan hingga terputus salah satu anggota badannya, maka menurut salah satu dari dua riwayat dari Abu Abdullah (Imam Ahmad)—rahimahullah—bagian yang terputus tidak boleh dimakan sedangkan bagian tubuh sisanya boleh dimakan. Dan menurut riwayat yang lain, ia boleh memakan seluruhnya termasuk bagian yang terputus tadi. Begitu pula hukumnya jika ia memasang perangkap pisau (manajil) untuk berburu.

Apabila seseorang mengenai buruan menggunakan mi'radh (tombak kayu pipih tanpa mata besi)², maka ia boleh memakan apa yang terbunuh oleh ketajaman ujungnya (bihaddihi) dan tidak boleh memakan apa yang mati karena hantaman lebarnya (bi'ardhihi / mati karena memar).

Apabila seseorang memanah suatu buruan lalu melukainya ('aqarahu), kemudian orang lain memanahnya lagi hingga membuatnya terkulai lemas (atsbatahu), lalu orang ketiga memanahnya lagi hingga mati, maka buruan tersebut tidak boleh dimakan. Orang yang membunuhnya (orang ketiga) wajib membayar ganti rugi senilai hewan tersebut dalam kondisi terluka kepada orang yang membuatnya terkulai lemas (orang kedua).

Barangsiapa berada di atas perahu lalu ada seekor ikan yang melompat dan jatuh ke dalam pangkuannya, maka ikan tersebut menjadi milik pribadinya, bukan milik pemilik perahu.

Tidak boleh memancing/menangkap ikan menggunakan umpan yang najis.

Tidak boleh dimakan hasil buruan maupun sembelihan seorang murtad, meskipun ia berpindah memeluk agama Ahli Kitab.

Barangsiapa yang sengaja maupun lupa tidak membaca basmalah saat berburu, maka buruannya tidak boleh dimakan. Adapun pada hewan sembelihan ternak (dzabihah), jika ia sengaja meninggalkan basmalah maka tidak boleh dimakan, namun jika ia meninggalkannya karena lupa (sahiyan), maka sembelihan tersebut tetap halal dimakan.

Apabila unta seseorang lepas (nadda) dan ia tidak mampu menguasainya, lalu ia memanahnya dengan anak panah atau sejenisnya yang dapat mengalirkan darahnya hingga unta itu mati, maka unta tersebut halal dimakan. Begitu pula jika unta tersebut jatuh terperosok ke dalam sumur dan ia tidak mampu menyembelihnya pada lehernya, maka ia boleh melukainya di bagian tubuh mana saja yang mampu ia jangkau; jika unta itu mati karenanya, ia halal dimakan, kecuali jika kepalanya berada di dalam air, maka tidak boleh dimakan karena air ikut andil dalam mematikan hewan tersebut.

Seorang muslim dan seorang Ahli Kitab dalam seluruh ketentuan yang telah aku sebutkan ini hukumnya adalah sama.

Tidak boleh dimakan hewan buruan yang mati karena ketapel/peluru bundar (bunduq) maupun lemparan batu, karena hewan tersebut termasuk kategori mauqudzah (mati akibat hantaman benda keras tanpa mengalirkan darah).

Tidak boleh dimakan sembelihan/buruan kaum Majusi, kecuali berupa ikan; karena ikan pada dasarnya tidak membutuhkan penyembelihan (dzakah). Begitu pula setiap ikan yang mati di dalam air tetap halal dimakan meskipun dalam keadaan mengapung (thafa).

Cara menyembelih (dzakah) yang sah bagi hewan yang berada di bawah kuasa manusia—baik hewan buruan maupun hewan ternak (an'am)—adalah pada bagian tenggorokan (halq) dan pangkal leher (labbah). Disunahkan untuk melakukan nahar³ pada unta dan melakukan dzabh⁴ pada hewan ternak selain unta. Namun, jika seseorang melakukan dzabh pada hewan yang seharusnya di-nahar, atau melakukan nahar pada hewan yang seharusnya di-dzabh, maka hukumnya tetap sah.

Apabila seseorang telah menyembelih dan pisau telah memotong urat-urat urgen kematian (al-maqatil), namun nyawanya belum benar-benar keluar hingga hewan tersebut terlanjur jatuh ke dalam air atau tertimpa sesuatu, maka ia tidak boleh dimakan.

Jika seseorang menyembelih hewan dari arah belakang lehernya karena keliru, namun pisau tersebut berhasil memotong tempat penyembelihan selagi hewan itu masih dalam keadaan hidup, maka ia halal dimakan.

Sembelihan bagi janin yang berada di dalam perut induknya adalah cukup dengan penyembelihan induknya, baik janin tersebut sudah tumbuh bulunya (asg'ar) maupun belum.

Tidak boleh memotong bagian anggota tubuh mana pun dari hewan yang sedang disembelih sampai nyawanya benar-benar telah keluar (tazhaqa nafsuhu).

Sembelihan dari setiap orang yang telah mampu menyembelih dari kalangan kaum muslimin dan Ahli Kitab hukumnya adalah halal, baik mereka membaca basmalah maupun lupa membacanya. Jika penyembelih adalah seorang yang bisu (akhras), maka ia cukup memberikan isyarat ke arah langit. Jika ia dalam keadaan junub, ia tetap boleh membaca basmalah dan menyembelih.

Hewan yang diharamkan adalah apa saja yang telah ditegaskan oleh Allah Azza wa Jalla di dalam Kitab-Nya. Hewan apa saja yang dianggap baik (thayyib) oleh bangsa Arab (pada masa Nabi) maka hukumnya halal, dan apa saja yang mereka anggap buruk/jijik (khabits) maka hukumnya haram, berdasarkan firman Allah Ta'ala: "Dan Beliau menghalalkan bagi mereka segala yang baik dan mengharamkan bagi mereka segala yang buruk." (QS. Al-A'raf: 157). Serta berdasarkan sunnah Rasulullah $~_{\text{SAW}}$: "Keledai jinak (ahliyah) dan setiap binatang buas yang bertaring," yaitu binatang yang menyerang dan menerkam mangsanya dengan taringnya; serta "Setiap burung yang memiliki cakar (dzi mikhlab)," yaitu burung yang mencengkeram sesuatu dan berburu dengan cakarnya.

Barangsiapa dalam keadaan darurat menemukan bangkai (maitah), maka ia tidak boleh memakannya kecuali sekadar kadar yang dapat menyelamatkan dirinya dari kematian.

Barangsiapa melewati pepohonan buah (milik orang lain), ia boleh memakan buahnya langsung di tempat dan tidak boleh membawanya pulang. Namun, jika kebun buah tersebut diberi pagar penutup (mahwathan), maka ia tidak boleh masuk kecuali dengan izin pemiliknya.

Barangsiapa dalam keadaan darurat mendapati bangkai dan sepotong roti yang tidak diketahui siapa pemiliknya, maka ia harus mendahulukan memakan bangkai tersebut. Namun, jika ia tidak mendapati makanan kecuali makanan milik orang lain yang pemiliknya enggan menjualnya, ia boleh mengambil makanan tersebut secara paksa demi mempertahankan hidupnya, dan ia wajib memberikan uang seharga makanan tersebut kepada pemiliknya; kecuali jika pemilik makanan tersebut berada dalam kondisi kedaruratan yang sama dengannya.

Tidak mengapa memakan biawak padang pasir (dhabb)⁵ dan dubuk (dhabu')⁶.

Tidak boleh memakan tiriyaq (obat penawar racun tradisional)⁷ karena di dalamnya terkandung campuran daging ular.

Tidak boleh memakan hewan buruan yang dipanah dengan anak panah beracun apabila diketahui bahwa racun tersebut ikut andil dalam mematikan hewan tersebut.

Hewan apa saja yang habitat utamanya di laut namun ia bisa hidup di darat (hewan amfibi), maka tidak boleh dimakan apabila ia mati begitu saja, baik matinya di darat maupun di laut.

Apabila barang najis jatuh ke dalam benda cair seperti minyak atau sejenisnya, maka benda cair tersebut menjadi najis. Pemiliknya boleh menjadikannya sebagai bahan bakar lampu minyak (istashbaha bihi) jika ia mau, namun tidak halal untuk dimakan dan tidak halal pula hasil uang penjualannya.

 ¹ Asyla: Dalam bahasa Arab bermakna memanggil, namun dalam konteks ini digunakan dalam makna menghasung atau mengompori/menggiring hewan pemburu.
 ² Mi'radh: Tongkat/kayu yang diruncingkan, dan terkadang dipasang besi pada ujungnya.
 ³ Al-Nahar: Memotong tenggorokan dan kerongkongan dari bagian paling bawah leher (pangkal leher dekat dada). Metode nahar ini khusus digunakan untuk unta.
 ⁴ Al-Dzabh: Menyembelih hewan dengan memotong tenggorokan (saluran napas) dan kerongkongan (saluran makanan dan minuman) pada bagian atas leher. Metode dzabh ini digunakan untuk kambing dan sapi.
 ⁵ Al-Dhabb: Hewan jenis reptil herbivora padang pasir (leksan/dhabb) yang biasa dikonsumsi di Jazirah Arab (berbeda dengan biawak air pemakan daging).
 ⁶ Al-Dhabu': Dubuk/hyena. Para ulama berbeda pendapat mengenai kehalalannya; sebagian menyatakan boleh dimakan (karena tidak termasuk kategori bertaring yang menyerang manusia menurut hadis khusus), dan sebagian lain mengharamkannya karena termasuk binatang buas.
 ⁷ Al-Tiriyaq: Obat/jamu tradisional yang digunakan untuk mengobati keracunan, yang salah satu komposisinya dicampur dengan daging atau bisa ular. 

LihatTutupKomentar